Grecia y Roma en las nubes

“Grecia y Roma en las nubes: Taller práctico de códigos mágicos, etiquetado de palabras y uso de memoria USB (y no USB)”.

Resumen del taller “Grecia y Roma en las nubes: Taller práctico de códigos mágicos, etiquetado de palabras y uso de memoria USB (y no USB)”.

Juan Francisco Fraile Vicente.

Profesor Interino de Secundaria.

Doctor en Ciencias de la Antigüedad (Filología Clásica).

El taller impartido tenía la intención de facilitar una actualización en algunos aspectos de herramientas tecnológicas que pueden servir enormemente al profesorado de Secundaria, a los estudiantes de master de profesorado y a los estudiantes que actualmente están cursando carreras de filología y humanidades.

Un aspecto particular de la aproximación realizada era la de facilitar algunos trucos adquiridos a través de mi experiencia personal y de la investigación en resolución de problemas cotidianos que el profesorado puede encontrar.

La primera parte del taller consistió en una reflexión sobre la competencia digital del profesorado y del alumnado, y su relación con las competencias docentes y discentes, a partir de lo observado y aprendido en mi periplo por diferentes sistemas educativos, niveles, países y ámbitos laborales.

Resumiendo mucho, mi análisis vino a reivindicar el valor de la capacidad docente ligada a un perfil competencial basado en el talento, la pasión por el trabajo del aula y la capacidad de transmisión de una pasión por el objeto de aprendizaje. Todo ello conlleva un dominio de la materia, un buen uso de la inteligencia emocional en el trato con compañeros y alumnos, y una práctica docente basada en la potenciación de los talentos propios.

En mi actividad docente en el ámbito anglosajón pude comprobar que la hipercapacitación en TIC por parte del profesorado no conllevaba una mayor efectividad docente, del mismo modo que muchas de las tendencias que actualmente inundan los consejos pedagógicos como el “aprender a aprender”, la necesidad absoluta de la introducción de las TIC en la práctica cotidiana del alumno y su consideración de “nativo digital” ni tienen una correspondencia real en los logros del alumnado ni responden a hechos ya demostrados y consumados.

Sin embargo, en mi actividad docente en el ámbito español he podido comprobar cómo docentes con una gran pasión por la materia que impartían y el dominio de la misma, una dilatada experiencia y una capacidad particular y personal para conectar con los alumnos, transmitirles su amor por el objeto de estudio, y para lograr una implicación extraordinaria lograban esa efectividad docente, ese logro de aprendizaje de los alumnos que deja huella en ellos y no se olvida fácilmente. Y ello sí que tiene mucho que ver con la inteligencia emocional, pues se recuerda mejor lo que se vivió con una carga emocional asociada según recientes estudios.

En esta práctica docente de la que he tenido oportunidad de aprender, las TIC no ocupaban un lugar preponderante, ni tan siquiera destacado. Sin embargo, los docentes eran capaces de seleccionar y elaborar los materiales necesarios para lograr el éxito académico de sus alumnos en mayor o menor medida y en función de muchas otras circunstancias concomitantes, con un medido uso de las tecnologías cuando estas podían resultar un apoyo efectivo.

En todos estos casos, era evidente la implicación del alumnado que iban más allá de los propios contenidos de la asignatura y demostraban su interés por acercarse a los contenidos por vías más allá de lo curricular, aprovechando la favorable disposición de sus profesores a facilitarles un aprendizaje activo (“aprender haciendo”). Y las TIC en estos casos no jugaban ese papel tan inmediato que vende tan bien en el terreno mediático.

Sin embargo, ello no es óbice para que el profesorado no vea la oportunidad que suponen las TIC, pero sí es cierto que muchas veces son vistas como un problema por el volumen de tiempo que absorben (tiempo que se roba a la dedicación personalizada al alumnado, a la selección de recursos, al tiempo personal y familiar, etc.).

Por ello mi taller propuso a los asistentes una serie de trucos y herramientas que trajesen oportuna solución o mejora a sus necesidades a la hora de elaborar materiales propios con mediación de las TIC o redujesen el tiempo empleado en su uso como herramienta docente, multiplicando la productividad en este aspecto, de modo que sea posible desarrollar más en menos tiempo.

Para ello empezamos creando un blog por cada participante y un correo correspondiente para este blog (todo ello de un solo uso, para esta práctica). Todos los participantes demostraron una gran competencia en este terreno, y valoraron muy positivamente el proceso explicado por el cual podían ahorrar mucho tiempo publicando en sus blogs de aula desde el correo electrónico, simplificando así tareas de gestión y administración del blog. Se hizo evidente la potencialidad de esta función bastante desconocida para blogs de aula o incluso blogs colaborativos docentes.

La siguiente herramienta que se mostró a los asistentes fue una suite de programas de software libre (y gratuito) que podían instalar en sus ordenadores personales o llevarlas en un USB. Esto último les permite contar siempre con este software allí donde tengan que trabajar, sin restricciones de permisos o acceso, pero sobre todo les facilita un sinnúmero de soluciones rápidas a problemas que solemos encontrar a la hora de elaborar materiales. Ello permite al profesorado no tener que recurrir a solicitar ayuda de servicios informáticos, perder el tiempo buscando software de pago o ver paralizado el trabajo por la imposibilidad o la demora en adquirir una licencia para solucionar un problema menor, o incluso tener que recurrir a sistemas más analógicos o manipulativos.

Antes de finalizar el taller dio tiempo a presentar y facilitar a los participantes una distribución de teclado elaborada por mí, denominada EDITES. Se trata de una distribución de teclado basada en el mismo teclado español que utilizamos en MS Windows, pero extendida para resolver las necesidades de filólogos clásicos, editores, correctores, periodistas y profesionales del lenguaje que quieran ajustarse fácilmente a la correcta ortotipografía del español, del latín y de las ediciones críticas. Ello se logra añadiendo al teclado español marcas de largas y breves y de escansión métrica para el latín, marcas de edición crítica clásica, signos poco usados en la escritura en español por ordenador (por influencia de la distribución original anglosajona del teclado), como las comillas españolas o latinas (« »), entre otros muchos signos.

Ya de forma meramente informativa para que los participantes pudiesen ampliar información tras el taller, se habló del excelente trabajo que está haciendo Juan Manuel Macías mediante la utilización del lenguaje de compilación de documentos *TeX en ediciones críticas o edición de publicaciones en el ámbito de las Humanidades, y se invitó a los participantes a seguir conociendo su trabajo a través de su canal de Youtube, y poder adentrarse en el mundo de TeX para aquellos a los que les resultase de interés.

Y por último se mostró el uso experimental de algunos servicios web de gamificación o flashcards que he experimentado en el aula para darlos a conocer como un posible recurso útil en el ámbito de asignaturas lingüísticas.


1 – Intro sobre recursos digitales

Correo de un uso

http://www.gmx.com

Podremos borrar esta cuenta o dejarla.

Blog docente: ideas de uso

http://www.wordpress.com

Ejemplos

https://efedocentia.wordpress.com

http://www.araseec.es

Trucos para publicar

Formas de publicar más fácilmente para profesorado:

1 – Desde el email, publicamos directamente y luego editamos “palabras clave”, categorías e imagen destacada.

2- Desde Google Docs con el complemento de WordPress para GoogleDocs:

https://chrome.google.com/webstore/detail/wordpresscom-for-google-d/baibkfjlahbcogbckhjljjenalhamjbp

Se salva como “Draft”/borrador y tenemos que terminar de publicarlo en el editor de WordPress.

Distribuciones de teclado. Nivel básico.

Teclado Graecum

Mac:

http://sandraromano.es/graecum-mac/

Windows:

https://www.dropbox.com/s/0tn8soy56c1i8sd/Graecum2.zip?dl=0

Teclado EditES

https://www.dropbox.com/s/qyve51msal06yt8/editES_MapaTeclado.png?dl=0

https://www.dropbox.com/s/dauzteo0o2wj1bu/editESInstaladorv14c.7z?dl=0

Recursos útiles para un profesor: software libre en un USB

Lupo Pensuite:

http://www.lupopensuite.com/es/

PortableApps.com:

http://portableapps.com/

4 – Notepad++ y Word como laboratorio: expresiones regulares. Nivel básico-intermedio.

Texto Apolo y Dafne

https://www.dropbox.com/s/j747xul10qajk2w/Apolo%20y%20Dafne.docx?dl=0

Texto Juan Gil

https://www.dropbox.com/s/yt3268p6m1ghp27/ARGENSOLA.doc?dl=0

Códigos de sustitución en Word

Fuente: https://support.office.com/es-es/article/Buscar-y-reemplazar-texto-y-otros-datos-en-un-documento-de-Word-c6728c16-469e-43cd-afe4-7708c6c779b7

Búsqueda mediante caracteres comodín

Búsqueda mediante caracteres comodín para encontrar letras específicas

Use caracteres comodín para buscar texto. Por ejemplo, puede usar el carácter comodín del asterisco (*) para buscar una cadena de caracteres (por ejemplo, “t*e” encontrará “triste” y “tilde”).

  1. En la pestaña Inicio, en el grupo Edición, haga clic en la flecha situada junto a Buscar y, a continuación, haga clic en Búsqueda avanzada.
  1. Active la casilla Usar caracteres comodín

Si no ve la casilla Usar caracteres comodín, haga clic en Más.

  1. Siga uno de estos procedimientos:
    • Para elegir un carácter comodín de una lista, haga clic en Especial, haga clic en un carácter comodín y, a continuación, escriba el texto adicional que quiera buscar en el cuadro Buscar. Para obtener más información, vea la siguiente tabla Caracteres comodín para buscar y reemplazar elementos.
    • Escriba un carácter comodín directamente en el cuadro Buscar. Para obtener más información, vea la siguiente tabla Caracteres comodín para buscar y reemplazar elementos.
  2. Para sustituir el elemento, haga clic en la pestaña Reemplazar y, a continuación, escriba el texto que desee usar como reemplazo en el cuadro Reemplazar por.
  3. Haga clic en Buscar siguiente o en Buscar todos y, después, haga clic en Reemplazar o en Reemplazar todos para reemplazar todas las instancias del elemento.

NOTA: Para anular una búsqueda en curso, presione ESC.

Expresiones en búsquedas con caracteres comodín

Use paréntesis ( ) para crear grupos de caracteres comodín y texto en el cuadro Buscar y, a continuación, use \n en el cuadro Reemplazar por para usar los resultados de las expresiones.

Puede usar el carácter comodín \n para buscar una expresión y reemplazarla por la expresión reorganizada. Por ejemplo, escriba (Armijo) (Pedro) en el cuadro Buscar y \2 \1 en el cuadro Reemplazar por. Word buscará Armijo Pedro y lo reemplazará por Pedro Armijo.

Caracteres comodín para elementos que desee buscar y reemplazar

  • Cuando la casilla Usar caracteres comodín está activada, Word solo encontrará el texto exacto que especifique. Las casillas Coincidir mayúsculas y minúsculas y Solo palabras completas no estarán disponibles (atenuadas) para indicar que estas opciones están activadas automáticamente. Estas opciones no se pueden desactivar.
  • Para buscar un carácter que se haya definido como comodín, escriba una barra diagonal inversa (\) antes del mismo. Por ejemplo, escriba \? para buscar un signo de interrogación o \\ para buscar un carácter de barra invertida (a menudo se denomina un “carácter de escape”).
  • Puede usar paréntesis para agrupar caracteres comodín y texto y, de esta forma, indicar el orden de evaluación. Por ejemplo, escriba <(pre)*(ir)> para buscar “prevenir” y “presidir”.
Para buscar Escribir Ejemplo
Cualquier carácter, incluidos el espacio y los signos de puntuación ? s?l encuentra salsol y s l.
Uno de estos caracteres [ ] s[io]n encuentra sin y son.
Cualquier carácter en este intervalo [-] [b-p]esar encuentra besarcesar y pesar. Los intervalos han de estar en orden ascendente.
El principio de una palabra < <(inter) encuentra interesante e interceptar, pero no linterna.
El final de una palabra > (en)> encuentra en y hacen, pero no enebro.
Expresión () Word recuerda los resultados de una combinación de búsqueda para usarlos en una operación de reemplazo.
Cualquier carácter excepto los caracteres en el intervalo dentro de los corchetes [!x-z] m[!a-h]s encuentra mis y mus, pero no mas o mes.
Exactamente n ocurrencias del carácter o expresión anteriores {n} hier{2}o encuentra hierro, pero no hiero.
Al menos n ocurrencias del carácter o expresión anteriores {n,} hier{1,}o encuentra hierro e hiero.
De n a m ocurrencias del carácter o expresión anteriores {n,m} 10{1,3} encuentra 10100 y 1000.
Una o más ocurrencias del carácter o expresión anteriores @ hier@o encuentra hiero y hierro.
Cualquier cadena de caracteres, incluidos el espacio y los signos de puntuación * s*d encuentra sedseguid y supervisar la sostenibilidad.

Usar códigos para buscar letras, formato, campos o caracteres especiales

Códigos que funcionan en los cuadros Buscar o Reemplazar por

Para buscar Escribir
Marca de párrafo (   ) ^p (no funciona en el cuadro Buscar cuando está activada la opción Usar caracteres comodín) o ^13
Carácter de tabulación (  ) ^t o ^9
Carácter ASCII ^ nnn, donde nnn es el código de carácter
Carácter ANSI ^0 nnn, donde 0 es cero y nnn es el código de carácter.
Guion largo ( — ) ^+
Guion corto ( – ) ^=
Carácter de símbolo de inserción ^^
Salto de línea manual (   ) ^l o ^11
Salto de columna ^n o ^14
Salto de página o de sección ^12 (al reemplazar, inserta un salto de página)
Salto de página manual ^m (también busca o reemplaza saltos de sección cuando está activada la opción Usar caracteres comodín)
Espacio de no separación (   ) ^s
Guión de no separación (   ) ^~
Guión opcional (   ) ^-

Códigos que solo funcionan en el cuadro Buscar (cuando está desactivada la opción Usar caracteres comodín)

Para buscar Escribir
Cualquier carácter ^?
Cualquier dígito ^#
Cualquier letra ^$
Imagen o gráfico (solo incorporados) ^ g
Marca de nota al pie ^f o ^2
Marca de nota al final ^e
Campo (cuando los códigos de campo están visibles) ^d o ^19 o ^21
Comentario (cuando los comentarios están incorporados) ^a o ^5
Salto de sección ^b
Espacio en blanco ^w (cualquier espacio o cualquier combinación de espacios normales, espacios de no separación y caracteres de tabulación)

Código que solo funciona en el cuadro Reemplazar por

Para buscar Escribir
Contenido del Portapapeles de Microsoft Windows ^c

Expresiones regulares (Regex) (Notepad, Word, etc.)

Comodines

. = cualquier caracter (alfabético, numérico, signo de puntuación…)

[^a] = negación (algo que no es a, pero es algo)

\d = caracter numérico

\w = caracter alfanumérico (suele incluir _)

\W = caracter no alfanumérico (signos de puntuación)

\D = caracter no numérico

\r\n = salto a nueva línea (\r=salto y \n=nueva línea)

Propina (otros menos habituales pero que os podéis encontrar y siguen la misma línea): \s (espacios en blanco; según el dialecto puede incluir saltos de línea, tabulador, etc. Su complementario es \S), \t (tabulador).

 

Cuantificadores

* = 0,1…n

+ = 1…n

? = 0,1

{n} = n veces

{n,m} = entre n y m veces (inclusive)

{n,} = un mínimo de n veces

Disyunciones

[ab] = a o b

perro|gato =perro o gato

Intervalos

[0-9] = intervalo numérico

[a-z] = intervalo alfabético

Delimitadores

^ = comienzo de línea

$ = final de línea

\b = límite de palabra (word boundary)

Greedy (ansias) vs lazy (pachorronas)

“.*” = expresión greedy de texto entrecomillado

“.?” = expresión non greedy de texto entrecomillado

Y otros elementos sintácticos…

\ = escapar el caracter

() = agrupación de elementos

Plataformas de Gestión del Aprendizaje.

Moodle. Dudas

https://www.schoology.com/

https://www.Edmodo.com

https://www.plickers.com

LMS Resources / Recursos LMS

Un sistema de gestión de aprendizaje es un software instalado en un servidor web que se emplea para administrar, distribuir y controlar las actividades de formación no presencial (o aprendizaje electrónico) de una institución u organización.

Las principales funciones del sistema de gestión de aprendizaje son: gestionar usuarios, recursos así como materiales y actividades de formación, administrar el acceso, controlar y hacer seguimiento del proceso de aprendizaje, realizar evaluaciones, generar informes, gestionar servicios de comunicación como foros de discusión, videoconferencias, entre otros.

Un sistema de gestión de aprendizaje generalmente no incluye posibilidades de autoría (crear sus propios contenidos), sino que se focaliza en gestionar contenidos creados por fuentes diferentes. La labor de crear los contenidos para los cursos se desarrolla mediante un Learning Content Management System (LCMS).

La mayoría de los sistemas de gestión de aprendizaje funcionan con tecnología web, tambien existen unos pocos desde escritorio.

Plataformas de aprendizaje en línea

Sistemas propietarios

Sistemas libres

Recursos para generar material SCORM

Ejemplo de curso hecho con paquete SCORM

https://www.youtube.com/watch?v=dV4UsVMKAdI

Cómo se elabora un material didáctico con un programa SCORM

https://www.youtube.com/watch?v=AGuwt44Qrg0

Microsoft Learning Content Development System (LCDS)

http://www.microsoft.com/learning/en/us/training/lcds.aspx

eXelearning

Es un programa tipo open source (recursos libres o gratuitos); una creación de aplicación que permite a profesores y académicos la publicación de contenido didácticos en soportes informáticos (CD, memorias USB, en la Web), sin necesidad de ser ni convertirse en expertos en HTML o XML.

Los recursos creados en eXelearning pueden exportarse en formatos de paquete de contenido de IMS, SCORM 1.2 o IMS Common Cartridge o como simple páginas de Web independientes.

TeX: preprocesado de textos. Nivel básico-intermedio-avanzado.

Documento para humanistas para entender cómo funciona LaTeX: http://rt0016xp.eresmas.net/lplh/latex-humanidades.pdf

Tutorial básico de LaTeX:

https://www.youtube.com/watch?v=IY8sbyCNkBo

Creando un documento LaTeX desde cero:

https://www.youtube.com/watch?v=NStOwip-L7k


Edición de texto con LaTeX:

https://www.youtube.com/watch?v=S0WXpowaOHY

Introducción a LaTeX:

https://www.youtube.com/watch?v=hEtYh7kI80I

¿Para qué sirve esto?

Juan Manuel Macías y la edición de textos clásicos y ediciones críticas en TeX:

https://www.youtube.com/channel/UCPtoz_IkByO9hmvCPBjXI-A/videos?shelf_id=0&view=0&sort=dd

Sobre tipografía griega, un terreno apasionante, hay mucha información en internet. Algunas de las mejor rematadas técnicamente están en:

http://www.greekfontsociety.gr/pages/en_typefaces1.html

Otra fuente para comprobar si estas fuentes Unicode contemplan las correctas combinaciones del griego politónico está en:

http://www.tlg.uci.edu/help/UnicodeTest.php

Sobre la Palatino, hoy día la más extendida en la escritura en griego en el ámbito escolar, existe diversidad de opiniones.

Desde mi punto de vista, pese a que técnicamente sería un caso de Comic Sans aplicado a la tipografía griega, creo que el criterio de convencionalidad y utilidad puede prevalecer y no veo problema en su uso.

Herramientas TIC docentes para preservar la memoria (caja de fichas – Quizlet) y otros usos.

https://quizlet.com

https://edpuzzle.com

Propuestas y puesta en común de recursos utilizados por los asistentes al taller.

http://www.molinarium.com/

http://www.xarxatic.com/diccionario-gamberro-de-innovacion-educativa/

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s